[sempre de acordo com a antiga ortografia]

domingo, 21 de fevereiro de 2016




Schubert,
Ciclo Winterreise mal tratado na Gulbenkian


[publicado no facebook em 20.02.2016]

Eu até nem queria escrever fosse o que fosse. Mas, como a minha amiga M Manuela Bravo Serra me desafiou, alinhei uns parágrafos. Muitas têm sido as vezes em que, durante toda a vida, tenho assistido a momentos sublimes de partilha de "Winterreise". Ontem, tal como havia previsto através de umas palavras de introdução ao evento programado para a Gulbenkian, assisti ao que julgava não ser possível.

Se, por um lado, também de acordo com o que esperava, Mathias Goerne e Hinterhäuser estiveram magníficos - e Hinterhäuser terá assinado algumas páginas paradigmáticas, especialmente em 'Gefrorene Tränen", 'Der Lindenbaum', 'Irrlicht' e 'Der Leiermann' - por outro, aquela «interferência» de Kentridge não podia ter sido mais demolidora.

Para me concentrar nos Lieder obriguei-me a usar o programa de sala como pala que me impedia de ver as imagens, solução pela qual optei logo depois do Lied 'Gute Nacht' que foi literalmente liquidado. "Winterreise", para mim, é «o» ciclo. É o grande Ciclo de Lieder schubertiano. Raríssimas vezes na história do Lied, música e palavras tão bem se entrelaçaram, «para morrerem uma nos braços das outras»...

Ora bem, eu preciso da concentração máxima, preciso de ouvir cada palavra, cada inflexão, preciso de perceber como é que o pianista está a adequar-se às palavras, naquele momento preciso, mas servindo ele a proposta do compositor que, por sua vez, já tinha trabalhado siobre uma Arte outra que é a literária, a dos poemas que se transformam em coisa nova.
 
Tudo quanto esteja além do pianista, do cantor e do piano é, portanto, factor distractor e perrturbador da síntese que cada Lied vai avançando, até que pianista e cantor acabem de construir «o edifício» que o compositor pretendeu com aquele Ciclo de 24 peças.

Sabendo tudo isto mas desconhecendo até que «porto» a intervenção de Kentridge poderia levar aquela barca, fui à Gulbenkian. Porque, em princípio, não recuso qualquer solução de articulação de uma peça musical com um artefacto externo.

Ontem, passados poucos momentos do primeiro Lied, percebi que era uma aposta cuja estrutura é um rotundo falhanço. E, se dúvidas tivesse, o texto "História e imagem: um sonho de amor recíproco, notas de William Kentridge" publicado no programa de sala, esclarecer-me-ia à saciedade.

Basta pensar no facto de o senhor que é responsável pela 'encenação e criação visual' confessar que não sabe uma palavra de Alemão. Assim sendo como se permite intervir numa obra-prima em que a palavra escrita, em Alemão, sobre a pauta e em articulação com aqueles recursos musicais, tem uma importância determinante?... É um abuso. Por aqui me fico que mais não merece.

Enfim, para que não fiquem(os) tão desconsolados, proponho - meus caros Vasco Dantas Rocha e Jose d'Andrade-Santos - nós que, graças a Deus, dominamos o Alemão - ouçamos, «sem bonecos», Peter Schreier e Sir András Schiff, numa interpretação que, não sendo absolutamente irrepreensível, tem momentos da maior elevação.

Boa Audição!

 
 
Schubert: Winterreise - Peter Schreier - tenor. András Schiff - Klavier LPrip van DECCA 1994 Copyright disclaimer: All rights to the music and pictures belon...
youtube.com
 
 
 
 

Sem comentários: