[sempre de acordo com a antiga ortografia]

domingo, 14 de abril de 2013




Iberismo

Teresa Berganza, outra diva. Solar de Mateus, São Carlos, São Luís, Semanas de Música do Estoril, tantas horas do maior privilégio na sua companhia. Que voz! Que segurança! Que estremecimento! Que ibérico sentir!

De España vengo
. O título oficial é Canción Española da opereta El niño judío, 1918. Música: Pablo Luna. Letra e libretto: Antonio Paso, Enrique García Álvarez.

Aqui, também eu, na minha condição de ibérico, cantado no feminino desta ibérica voz de Berganza que, derrubando a diferença de género, tudo à volta arrebata.


De España vengo!, ¡soy española!,
en mis ojos me traigo luz de su cielo
y en mi cuerpo la gracia de la manola.

¡De España vengo!, ¡de España soy!
y mi cara serrana lo va diciendo:
he nacido en España por donde voy.

A mi lo madrileño me vuelve loca,
y cuando yo me arranco con una copla,
el acento gitano de mi canción
toman vida las flores de mi mantón.

¡De España vengo!, ¡de España soy!
y mi cara serrana lo va diciendo:
yo he nacido en España por donde voy.

Campana de la Torre de Maravillas,
si es que tocas a fuego toca de prisa:
mira que ardo por culpa de unos ojos
que estoy mirando. Madre, me muero,
por culpa de unos ojos negros, muy negros,
que los tengo "metíos" dentro del alma
y que son los ojazos de mi gitano.
Muriendo estoy, mi vida, por tu desvío;
te quiero y no me quieres, gitano mío.
¡Mira qué pena, verse así, despreciada,
siendo morena!

¡De España vengo!, ¡de España soy!
y mi cara serrana lo va diciendo:
¡Yo he nacido en España, por donde voy!

:::::::::
Hombre,
De España vengo!, ¡de España soy!

Boa audição!


http://youtu.be/zOA2GjjD50E
 

Sem comentários: