[sempre de acordo com a antiga ortografia]

quarta-feira, 22 de julho de 2015


20 de Maio de 1787
Efeméride mozartiana
 
 
[facebook, 20.05.2015]
 
Vienna: Com base num poema de Christian Felix Weisse (1726-1804), Mozart compõe "Die Verschweigung" KV. 518. Na interpretação que vos proponho, Arleen Auger - Soprano e acompanhamento ao piano por Irwin Gage
 
Para que melhor possam aceder à peça, eis o texto, no original Alemão e numa tradução para Inglês.


[So bald]
Damötas Chloën sieht,
So sucht er mit beredten Blicken
Ihr seine Klagen auszudrücken
und ihre Wange glüht.
Sie scheinet seine stillen Klagen
Mehr als zur Hälfte zu versteh'n,
Und er ist jung, und sie ist schön:
Ich will nicht weiter sagen.

Vermißt er Chloën auf der Flur,
Betrübt wird er von dannen scheiden;
Dann aber hüpft er voller Freuden,
Entdeckt er Chloën nur.
Er küßt ihr unter tausend Fragen
Die Hand, und Chloë läßt's gescheh'n,
Und er ist jung, und sie ist schön:
Ich will nichts weiter sagen.

Sie hat an Blumen2 ihre Lust,
Er stillet täglich ihr Verlangen;
Sie [klopft]3 schmeichelnd ihm die Wangen,
Und steckt sie [vor]4 die Brust.
Der Busen bläht sich, sie zu tragen,
Er triumphiert, sie hier zu seh'n;
Und er ist jung, und sie ist schön:
Ich will nichts weiter sagen.

Wenn sie ein kühler, heitrer Bach,
Beschützt von Büschen, eingeladen,
In seinen Wellen sich zu baden,
So schleicht er listig nach.
In diesen schwülen Sommertagen
Hat er ihr oftmals zugeseh'n,
Und er ist jung, und sie ist schön:
Ich will nichts weiter sagen.


[Inglês]

Discretion
As soon as Damoetas sees Chloe,
he follows her with speaking glances
to express his pleas
And her cheek glows.
She seems to understand his secret pleas
more than by half,
and he is young, and she is beautiful
I won't say any more.

If Cloe is not around,
he leaves distressed;
but he is merrily frolicking,
as soon as he spots her.
He kisses her hand asking a thousand questions
And Chloe indulges it/him,
and he is young, and she is beautiful:
I won't say any more.

She cherishes flowers
And he quenches her thirst daily;
She softly strokes his cheeks
And pins the posy onto her breast.
Her bosom proudly swells because of them.
He is triumphant to see them there,
and he is young, and she is beautiful:
I won't say any more.

If a refreshing, merrily runnig along creak,
Protected by underbrush, invites her
To take a bath in its waves,
He cunningly sneaks close by.
In these hot summer days
He often watched her,
and he is young, and she is beautiful:
I won't say any more.

__________


Boa Audição!

 
 
 
 
 
W.A. Mozart "Die Verschweigung" K.518 Arleen Auger - Soprano Irwin Gage - Piano Lyricist: Christian Felix Weisse Special thanks to Andrea585ny and Michael fr...
youtube.com
 

Sem comentários: